وَخَسَفَ الْقَمَرُۙ ( القيامة: ٨ )
wakhasafa
وَخَسَفَ
And becomes dark
এবং আলোকহীন হবে
l-qamaru
ٱلْقَمَرُ
the moon
চাঁদ
We khasafal qamar (al-Q̈iyamah ৭৫:৮)
English Sahih:
And the moon darkens. (Al-Qiyamah [75] : 8)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
চাঁদ হয়ে যাবে আলোকহীন (আল ক্বেয়ামাহ [৭৫] : ৮)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং চন্দ্র জ্যোতিবিহীন হয়ে পড়বে। [১]
[১] যখন চাঁদে গ্রহণ লাগে, তখনও সে (চাঁদ) জ্যোতিবিহীন হয়ে যায়। কিন্তু যে চাঁদ কিয়ামতের নিদর্শন স্বরূপ জ্যোতিবিহীন হবে তাতে পুনরায় আর জ্যোতি ফিরে আসবে না।