Skip to main content

وَخَسَفَ الْقَمَرُۙ

And becomes dark
وَخَسَفَ
اور بےنور ہوجائے گا
the moon
ٱلْقَمَرُ
چاند

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور چاند بے نور ہو جائیگا

English Sahih:

And the moon darkens.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور چاند بے نور ہو جائیگا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور چاند کہے گا

احمد علی Ahmed Ali

اور چاند بے نور ہو جائے گا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور چاند بےنور ہو جائے گا (١)

٨۔١ جب چاند کو گرہن لگ جاتا ہے تو اس وقت بھی وہ بےنور ہو جاتا ہے۔ لیکن جو علامات قیامت میں سے ہے، جب ہوگا تو اس کے بعد اس میں روشنی نہیں آئے گی۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور چاند گہنا جائے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور چاند بے نور ہو جائے گا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور چاند کو گہن لگ جائے گا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور چاند کو گہن لگ جائے گا

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور چاند (اپنی) روشنی کھو دے گا،