Skip to main content

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُوْنَ   ( المرسلات: ٣٦ )

walā
وَلَا
And not
আর না
yu'dhanu
يُؤْذَنُ
will it be permitted
অনুুমতি দেওয়া হবে
lahum
لَهُمْ
for them
তাদের কে
fayaʿtadhirūna
فَيَعْتَذِرُونَ
to make excuses
তারা যে ওজর পেশ করবে

Wa laa yu'zanu lahum fa ya'taziroon (al-Mursalāt ৭৭:৩৬)

English Sahih:

Nor will it be permitted for them to make an excuse. (Al-Mursalat [77] : 36)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদেরকে কোন ওজর পেশ করারও সুযোগ দেয়া হবে না। (আল মুরসালাত [৭৭] : ৩৬)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং তাদেরকে ওজর পেশ করার অনুমতি দেওয়া হবে না।[১]

[১] অর্থাৎ, তাদের কাছে পেশ করার মত এমন কোন গ্রহণযোগ্য ওজর থাকবে না, যা তারা পেশ করে মুক্তি পেতে সক্ষম হবে।