فَاَرٰىهُ الْاٰيَةَ الْكُبْرٰىۖ ( النازعات: ٢٠ )
fa-arāhu
فَأَرَىٰهُ
Then he showed him
অতঃপর সে তাকে দেখালো
l-āyata
ٱلْءَايَةَ
the sign
একটি নিদর্শন
l-kub'rā
ٱلْكُبْرَىٰ
the great
বড়
Fa araahul-aayatal kubra. (an-Nāziʿāt ৭৯:২০)
English Sahih:
And he showed him the greatest sign, (An-Nazi'at [79] : 20)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অতঃপর মূসা তাকে বিরাট নিদর্শন দেখাল। (আন-নযিআ'ত [৭৯] : ২০)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
অতঃপর সে তাকে মহা নিদর্শন দেখাল। [১]
[১] অর্থাৎ, নিজের সত্যতার জন্য সেই সকল প্রমাণ পেশ করলেন, যা তিনি আল্লাহর তরফ হতে প্রাপ্ত হয়েছিলেন। কেউ কেউ বলেন, 'মহা নিদর্শন'-এর উদ্দেশ্য হল সেই মু'জিযা (অলৌকিক বস্তু)সমূহ যা মূসা (আঃ)-কে দান করা হয়েছিল। যেমন, হাতের শুভ্রতা এবং লাঠি। আবার কারো কারো মতে উদ্দেশ্য হল, তাঁকে দেওয়া নয়টি নিদর্শন।