Skip to main content

فَاَرٰىهُ الْاٰيَةَ الْكُبْرٰىۖ  ( النازعات: ٢٠ )

Then he showed him
فَأَرَىٰهُ
অতঃপর সে তাকে দেখালো
the sign
ٱلْءَايَةَ
একটি নিদর্শন
the great
ٱلْكُبْرَىٰ
বড়

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর মূসা তাকে বিরাট নিদর্শন দেখাল।

English Sahih:

And he showed him the greatest sign,

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর সে তাকে মহা নিদর্শন দেখাল। [১]

[১] অর্থাৎ, নিজের সত্যতার জন্য সেই সকল প্রমাণ পেশ করলেন, যা তিনি আল্লাহর তরফ হতে প্রাপ্ত হয়েছিলেন। কেউ কেউ বলেন, 'মহা নিদর্শন'-এর উদ্দেশ্য হল সেই মু'জিযা (অলৌকিক বস্তু)সমূহ যা মূসা (আঃ)-কে দান করা হয়েছিল। যেমন, হাতের শুভ্রতা এবং লাঠি। আবার কারো কারো মতে উদ্দেশ্য হল, তাঁকে দেওয়া নয়টি নিদর্শন।