فَكَذَّبَ وَعَصٰىۖ ( النازعات: ٢١ )
But he denied
فَكَذَّبَ
কিন্তু সে মিথ্যারোপ করলো
and disobeyed
وَعَصَىٰ
এবং অবাধ্য হলো
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কিন্তু সে অস্বীকার করল ও অমান্য করল।
English Sahih:
But he [i.e., Pharaoh] denied and disobeyed.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
কিন্তু সে মিথ্যাজ্ঞান করল এবং অবাধ্য হল। [১]
[১] কিন্তু এ সমস্ত প্রমাণ এবং মু'জিযা তার মধ্যে কোন প্রভাব ফেলতে পারল না এবং মিথ্যাজ্ঞান ও অবাধ্যতায় সে অটল থাকল।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
কিন্তু সে মিথ্যারোপ করল এবং অবাধ্য হল।
3 Tafsir Bayaan Foundation
কিন্তু সে অস্বীকার করল এবং অমান্য করল।
4 Muhiuddin Khan
কিন্তু সে মিথ্যারোপ করল এবং অমান্য করল।
5 Zohurul Hoque
কিন্ত সে মিথ্যা আরোপ করল ও অবাধ্য হল।
- القرآن الكريم - النازعات٧٩ :٢١
An-Nazi'at 79:21