Skip to main content

وَاذْكُرُوْٓا اِذْ اَنْتُمْ قَلِيْلٌ مُّسْتَضْعَفُوْنَ فِى الْاَرْضِ تَخَافُوْنَ اَنْ يَّتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَاٰوٰىكُمْ وَاَيَّدَكُمْ بِنَصْرِهٖ وَرَزَقَكُمْ مِّنَ الطَّيِّبٰتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ  ( الأنفال: ٢٦ )

And remember
وَٱذْكُرُوٓا۟
এবং তোমরা স্বরণ করো
when
إِذْ
যখন
you
أَنتُمْ
তোমরা (ছিলে)
(were) few
قَلِيلٌ
স্বল্প (সংখ্যক)
(and) deemed weak
مُّسْتَضْعَفُونَ
তোমাদেরকে দুর্বল মনে করে হতো
in
فِى
উপর
the earth
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
fearing
تَخَافُونَ
তোমরা ভয় করতে
that
أَن
যে
might do away with you
يَتَخَطَّفَكُمُ
নিশ্চিহ্ন করে ফেলবে তোমাদেরকে
the men
ٱلنَّاسُ
মানুষেরা
then He sheltered you
فَـَٔاوَىٰكُمْ
তখন তিনি আশ্রয় দেন তোমাদেরকে
and strengthened you
وَأَيَّدَكُم
ও শক্তিশালী করেন তোমাদের
with His help
بِنَصْرِهِۦ
দিয়ে সাহায্য তাঁর
and provided you
وَرَزَقَكُم
ও জীবিকা দেন তোমাদেরকে
of
مِّنَ
হতে
the good things
ٱلطَّيِّبَٰتِ
পবিত্র জিনিসগুলো
so that you may
لَعَلَّكُمْ
যাতে তোমরা
(be) thankful
تَشْكُرُونَ
কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করো

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

স্মরণ কর সে সময়ের কথা যখন তোমরা ছিলে সংখ্যায় অল্প, দুনিয়াতে তোমাদেরকে দুর্বল হিসেবে গণ্য করা হত। তোমরা আশঙ্কা করতে যে, মানুষেরা তোমাদের কখন না হঠাৎ ধরে নিয়ে যায়। এমন অবস্থায় তিনি তোমাদেরকে আশ্রয় দিলেন, তাঁর সাহায্য দিয়ে তোমাদেরকে শক্তিশালী করলেন, উত্তম জীবিকা দান করলেন যাতে তোমরা (তাঁর নির্দেশ পালনের মাধ্যমে) কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর।

English Sahih:

And remember when you were few and oppressed in the land, fearing that people might abduct you, but He sheltered you, supported you with His victory, and provided you with good things – that you might be grateful.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

স্মরণ কর, যখন তোমরা ছিলে স্বল্পসংখ্যক, পৃথিবীতে তোমরা দুর্বলরূপে পরিগণিত হতে। তোমরা আশংকা করতে যে লোকেরা তোমাদেরকে অপহরণ করবে, অতঃপর তিনি তোমাদেরকে আশ্রয় দেন, স্বীয় সাহায্য দ্বারা তোমাদেরকে শক্তিশালী করেন এবং তোমাদেরকে উত্তম বস্তুসমূহ দান করেন; যাতে তোমরা কৃতজ্ঞ হও। [১]

[১] আলোচ্য আয়াতে মক্কী জীবনের কষ্ট ও বিপদের বর্ণনা এবং তারপরে মাদানী জীবনে আল্লাহর অনুগ্রহে যে সুখ-শান্তি ও সচ্ছলতা মুসলিমগণ লাভ করেছিলেন তার বর্ণনা রয়েছে।