كَلَّآ اِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ۚ ( عبس: ١١ )
kallā
كَلَّآ
Nay!
কখনও না
innahā
إِنَّهَا
Indeed it
নিশ্চয়ই তা
tadhkiratun
تَذْكِرَةٌ
(is) a reminder
উপদেশ
Kalla innaha tazkirah (ʿAbasa ৮০:১১)
English Sahih:
No! Indeed, they [i.e., these verses] are a reminder; ('Abasa [80] : 11)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
না, এটা মোটেই ঠিক নয়, এটা তো উপদেশ বাণী, (আবাসা [৮০] : ১১)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
কক্ষনো (এরূপ করবে) না।[১] এটা তো উপদেশবাণী;
[১] অর্থাৎ, গরীব-মিসকীন ব্যক্তি থেকে মুখ ফিরিয়ে নেওয়া আর ধনবান ব্যক্তির প্রতি খাস মনোযোগ দেওয়া ঠিক নয়। এর ভাবার্থ হল যে, আগামীতে যেন পুনর্বার এইরূপ না ঘটে।