ثُمَّ السَّبِيْلَ يَسَّرَهٗۙ ( عبس: ٢٠ )
thumma
ثُمَّ
Then
এরপর
l-sabīla
ٱلسَّبِيلَ
the way
পথ
yassarahu
يَسَّرَهُۥ
He made easy for him
তার (জন্যে) সহজ করেছেন
Thummas sabeela yas-sarah (ʿAbasa ৮০:২০)
English Sahih:
Then He eased the way for him; ('Abasa [80] : 20)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অতঃপর তিনি (উপায়-উপকরণ ও প্রয়োজনীয় দ্রব্যসামগ্রী দিয়ে জীবনে চলার জন্য) তার পথ সহজ করে দিয়েছেন। (আবাসা [৮০] : ২০)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
অতঃপর তার জন্য তার পথ সহজ করে দিয়েছেন। [১]
[১] অর্থাৎ, ভাল-মন্দের পথ স্পষ্টভাবে দেখিয়ে দেওয়া হয়েছে। কেউ কেউ বলেন, এ থেকে উদ্দেশ্য হল মায়ের পেট থেকে বের হবার পথ। তবে প্রথম অর্থটিই অধিক শুদ্ধ।