ثُمَّ مَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الدِّيْنِۗ ( الإنفطار: ١٨ )
thumma
ثُمَّ
Then
অতঃপর
mā
مَآ
what
কিসে
adrāka
أَدْرَىٰكَ
can make you know
তোমাকে জানাবে
mā
مَا
what
কি সেই
yawmu
يَوْمُ
(is the) Day
দিন
l-dīni
ٱلدِّينِ
(of) the Judgment?
বিচারের
Summa maaa adraaka maa Yawmud Deen (al-ʾInfiṭār ৮২:১৮)
English Sahih:
Then, what can make you know what is the Day of Recompense? (Al-Infitar [82] : 18)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আবার বলি, তুমি কি জান কর্মফলের দিনটি কী ? (আল ইনফিতার [৮২] : ১৮)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আবার বলি, কিসে তোমাকে জানাল বিচার দিবস কি? [১]
[১] একই বাক্যের পুনরাবৃত্তি হয়েছে, ঐ দিনের বিশালত্ব ও ভয়াবহতাকে স্পষ্ট করার জন্য।