Skip to main content

ثُمَّ مَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الدِّيْنِۗ  ( الإنفطار: ١٨ )

thumma
ثُمَّ
Then
অতঃপর
مَآ
what
কিসে
adrāka
أَدْرَىٰكَ
can make you know
তোমাকে জানাবে
مَا
what
কি সেই
yawmu
يَوْمُ
(is the) Day
দিন
l-dīni
ٱلدِّينِ
(of) the Judgment?
বিচারের

Summa maaa adraaka maa Yawmud Deen (al-ʾInfiṭār ৮২:১৮)

English Sahih:

Then, what can make you know what is the Day of Recompense? (Al-Infitar [82] : 18)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আবার বলি, তুমি কি জান কর্মফলের দিনটি কী ? (আল ইনফিতার [৮২] : ১৮)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আবার বলি, কিসে তোমাকে জানাল বিচার দিবস কি? [১]

[১] একই বাক্যের পুনরাবৃত্তি হয়েছে, ঐ দিনের বিশালত্ব ও ভয়াবহতাকে স্পষ্ট করার জন্য।