يَوْمَ تُبْلَى السَّرَاۤىِٕرُۙ ( الطارق: ٩ )
yawma
يَوْمَ
(The) Day
সেদিন
tub'lā
تُبْلَى
will be tested
পরীক্ষা করা হবে
l-sarāiru
ٱلسَّرَآئِرُ
the secrets
গোপন বিষয়াবলী
Yawma tublas saraaa'ir (aṭ-Ṭāriq̈ ৮৬:৯)
English Sahih:
The Day when secrets will be put on trial, (At-Tariq [86] : 9)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যেদিন (কাজকর্ম আকীদা বিশ্বাস ও নিয়্যাত সম্পর্কিত) গোপন বিষয়াদি যাচাই পরখ করা হবে। (আত্ব-তারিক্ব [৮৬] : ৯)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
যেদিন গোপন বিষয়সমূহ পরীক্ষিত হবে। [১]
[১] অর্থাৎ, প্রকাশ পেয়ে যাবে। কেননা, তার উপরেই প্রতিদান ও শাস্তি দেওয়া হবে। বরং হাদীসে এসেছে যে, "প্রত্যেক বিশ্বাসঘাতকের পাছায় পতাকা গেড়ে দেওয়া হবে এবং ঘোষণা করা হবে, এই হল অমুকের বেটা অমুকের বিশ্বাসঘাতকতা।" (সহীহ বুখারী জিযিয়া অধ্যায় বিশ্বাসঘাতকের পাপ পরিচ্ছেদ, মুসলিম জিহাদ অধ্যায় বিশ্বাসঘাতকতা হারাম পরিচ্ছেদ) মোট কথা এই যে, কারো কোন আমল গোপন থাকবে না সেদিন।