Skip to main content

وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرٰىۖ   ( الأعلى: ٨ )

And We will ease you
وَنُيَسِّرُكَ
এবং আমরা তোমাকে সহজ করে দিবো
to the ease
لِلْيُسْرَىٰ
সহজ (পন্থাকে)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি তোমার জন্য সহজপথ (অনুসরণ করা) আরো সহজ করে দেব।

English Sahih:

And We will ease you toward ease.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি তোমার জন্য (কল্যাণের পথকে) সহজ করে দেব। [১]

[১] এ কথাটিও ব্যাপক। যেমন, আমি তোমার জন্য অহীকে সহজ করে দেব, যাতে তা মুখস্থ করা এবং তার উপর আমল করা সহজ হয়ে যায়। তোমাকে সেই পথ প্রদর্শন করব, যা হবে সরল। যে আমল জান্নাতে নিয়ে যাবে, আমি তোমার জন্য সেই আমল সহজ করে দেব। আমি তোমার জন্য ঐ সমস্ত কর্ম ও কথাকে সহজ করে দেব, যাতে মঙ্গল নিহিত আছে এবং আমি তোমার জন্য এমন শরীয়ত নির্ধারণ করব, যা সহজ, সরল এবং মধ্যপন্থী হবে; যার মধ্যে কোন প্রকার বক্রতা, কঠিনতা ও সংকীর্ণতা নেই।