Skip to main content

সূরা আল আ'লা শ্লোক 8

وَنُيَسِّرُكَ
এবং আমরা তোমাকে সহজ করে দিবো
لِلْيُسْرَىٰ
সহজ (পন্থাকে)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

আমি তোমার জন্য সহজপথ (অনুসরণ করা) আরো সহজ করে দেব।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি তোমার জন্য (কল্যাণের পথকে) সহজ করে দেব। [১]

[১] এ কথাটিও ব্যাপক। যেমন, আমি তোমার জন্য অহীকে সহজ করে দেব, যাতে তা মুখস্থ করা এবং তার উপর আমল করা সহজ হয়ে যায়। তোমাকে সেই পথ প্রদর্শন করব, যা হবে সরল। যে আমল জান্নাতে নিয়ে যাবে, আমি তোমার জন্য সেই আমল সহজ করে দেব। আমি তোমার জন্য ঐ সমস্ত কর্ম ও কথাকে সহজ করে দেব, যাতে মঙ্গল নিহিত আছে এবং আমি তোমার জন্য এমন শরীয়ত নির্ধারণ করব, যা সহজ, সরল এবং মধ্যপন্থী হবে; যার মধ্যে কোন প্রকার বক্রতা, কঠিনতা ও সংকীর্ণতা নেই।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর আমরা আপনার জন্য সুগম করে দেব সহজ পথ [১]।

[১] অর্থাৎ আল্লাহ্ তা‘আলা আপনার জন্য সহজ সরল শরী‘আত প্ৰদান করবেন। যাতে কোন বক্রতা থাকবে না। [ইবন কাসীর]

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

আর আমি তোমাকে সহজ বিষয় সহজ করে দেব।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

আমি আপনার জন্যে সহজ শরীয়ত সহজতর করে দেবো।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

আর আমরা তোমার জন্য সহজ করে দেব সহজকরনের জন্য।