Skip to main content

قَاتِلُوْهُمْ يُعَذِّبْهُمُ اللّٰهُ بِاَيْدِيْكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَنْصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُدُوْرَ قَوْمٍ مُّؤْمِنِيْنَۙ  ( التوبة: ١٤ )

qātilūhum
قَٰتِلُوهُمْ
Fight them
তাদের বিরুদ্ধে লড়াই করো
yuʿadhib'humu
يُعَذِّبْهُمُ
Allah will punish them
তাদেরকে শাস্তি দিবেন
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah will punish them
আল্লাহ
bi-aydīkum
بِأَيْدِيكُمْ
by your hands
তোমাদের হাত দিয়ে
wayukh'zihim
وَيُخْزِهِمْ
and disgrace them
এবং তাদেরকে লাঞ্ছিত করবেন
wayanṣur'kum
وَيَنصُرْكُمْ
and give you victory
এবং তোমাদেরকে সাহায্য করবেন
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
over them
তাদের বিরুদ্ধে
wayashfi
وَيَشْفِ
and will heal
ও আরোগ্য করবেন
ṣudūra
صُدُورَ
(the) breasts
অন্তরসমুহকে
qawmin
قَوْمٍ
(of) a people
সম্প্রদায়ের
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
(who are) believers
(যারা)মু'মিন

Qaatiloohum yu'az zibhumul laahu bi aideekum wa yukhzihim wa yansurkum 'alaihim wa yashfi sudoora qawmim mu 'mineen (at-Tawbah ৯:১৪)

English Sahih:

Fight them; Allah will punish them by your hands and will disgrace them and give you victory over them and satisfy the breasts [i.e., desires] of a believing people (At-Tawbah [9] : 14)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদের বিরুদ্ধে লড়াই কর, তোমাদের হাত দিয়েই আল্লাহ তাদেরকে শাস্তি দিবেন, তাদেরকে অপমানিত করবেন, তাদের বিরুদ্ধে তোমাদেরকে সাহায্য করবেন আর মু’মিনদের প্রাণ ঠান্ডা করবেন। (আত তাওবাহ [৯] : ১৪)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমরা তাদের সাথে যুদ্ধ কর। তোমাদের হাতে আল্লাহ ওদেরকে শাস্তি দেবেন, ওদেরকে লাঞ্ছিত করবেন, ওদের বিরুদ্ধে তোমাদেরকে বিজয়ী করবেন এবং বিশ্বাসীদের হৃদয় প্রশান্ত করবেন।