Skip to main content

قَاتِلُوْهُمْ يُعَذِّبْهُمُ اللّٰهُ بِاَيْدِيْكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَنْصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُدُوْرَ قَوْمٍ مُّؤْمِنِيْنَۙ  ( التوبة: ١٤ )

Fight them
قَٰتِلُوهُمْ
তাদের বিরুদ্ধে লড়াই করো
Allah will punish them
يُعَذِّبْهُمُ
শাস্তি দিবেন তাদেরকে
Allah will punish them
ٱللَّهُ
আল্লাহ
by your hands
بِأَيْدِيكُمْ
দিয়ে হাত তোমাদের
and disgrace them
وَيُخْزِهِمْ
এবং লাঞ্ছিত করবেন তাদেরকে
and give you victory
وَيَنصُرْكُمْ
এবং সাহায্য করবেন তোমাদেরকে
over them
عَلَيْهِمْ
বিরুদ্ধে তাদের
and will heal
وَيَشْفِ
ও আরোগ্য করবেন
(the) breasts
صُدُورَ
অন্তরসমুহকে
(of) a people
قَوْمٍ
সম্প্রদায়ের
(who are) believers
مُّؤْمِنِينَ
(যারা)মু'মিন

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদের বিরুদ্ধে লড়াই কর, তোমাদের হাত দিয়েই আল্লাহ তাদেরকে শাস্তি দিবেন, তাদেরকে অপমানিত করবেন, তাদের বিরুদ্ধে তোমাদেরকে সাহায্য করবেন আর মু’মিনদের প্রাণ ঠান্ডা করবেন।

English Sahih:

Fight them; Allah will punish them by your hands and will disgrace them and give you victory over them and satisfy the breasts [i.e., desires] of a believing people

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমরা তাদের সাথে যুদ্ধ কর। তোমাদের হাতে আল্লাহ ওদেরকে শাস্তি দেবেন, ওদেরকে লাঞ্ছিত করবেন, ওদের বিরুদ্ধে তোমাদেরকে বিজয়ী করবেন এবং বিশ্বাসীদের হৃদয় প্রশান্ত করবেন।