Skip to main content

وَلَسَوْفَ يَرْضٰى ࣖ  ( الليل: ٢١ )

walasawfa
وَلَسَوْفَ
And soon surely
এবং অচিরেই অবশ্যই
yarḍā
يَرْضَىٰ
he will be pleased
তিনি সন্তুষ্ট হবেন (তার প্রতি)

Wa lasawfa yardaa (al-Layl ৯২:২১)

English Sahih:

And he is going to be satisfied. (Al-Layl [92] : 21)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে অবশ্যই অতি শীঘ্র (আল্লাহর নি‘মাত পেয়ে) সন্তুষ্ট হয়ে যাবে। (আল লায়ল [৯২] : ২১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর সে অচিরেই সন্তুষ্ট হবে। [১]

[১] অথবা সে রাযী হয়ে যাবে। অর্থাৎ, যে ব্যক্তি এই সমস্ত গুণের অধিকারী হবে, আল্লাহ তাকে জান্নাতের নিয়ামত এবং সম্মান ও মর্যাদা দান করবেন। যার কারণে সে সন্তুষ্ট ও রাযী হয়ে যাবে। অধিকাংশ ব্যাখ্যাতাগণ বলেছেন, বরং কেউ কেউ এ ব্যাপারে 'ইজমা' (ঐক্যমত) বর্ণনা করেছেন যে, এই আয়াতগুলি আবু বাকর (রাঃ)-এর শানে অবতীর্ণ হয়েছে। তবুও অর্থের দিক দিয়ে তা ব্যাপক। যে ব্যক্তি অনুরূপ উচ্চ গুণে গুণাম্বিত হবে, সেও আল্লাহর দরবারে উক্ত মর্যাদার অধিকারী হবে।