Skip to main content

اِلَّا ابْتِغَاۤءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْاَعْلٰىۚ  ( الليل: ٢٠ )

Except
إِلَّا
কেবল
seeking
ٱبْتِغَآءَ
সে অন্বেষণ করে
(the) Countenance
وَجْهِ
সন্তুষ্টি
(of) his Lord
رَبِّهِ
তার রবের
the Most High
ٱلْأَعْلَىٰ
সর্বশ্রেষ্ঠ

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

একমাত্র তার মহান প্রতিপালকের চেহারা (সন্তোষ) লাভের আশায়।

English Sahih:

But only seeking the face [i.e., acceptance] of his Lord, Most High.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

কেবল তার মহান পালনকর্তার মুখমন্ডল (দর্শন বা সন্তুষ্টি) লাভের প্রত্যাশায়।[১]

[১] বরং ইখলাসের সাথে আল্লাহর সন্তুষ্টি এবং জান্নাতে তাঁর দর্শন পাবার জন্য খরচ করে।