Skip to main content

اِلَّا ابْتِغَاۤءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْاَعْلٰىۚ  ( الليل: ٢٠ )

Except
إِلَّا
однако (делает он это)
seeking
ٱبْتِغَآءَ
из стремления к
(the) Countenance
وَجْهِ
Лику
(of) his Lord
رَبِّهِ
Господа своего
the Most High
ٱلْأَعْلَىٰ
Высочайшего

'Illā Abtighā'a Wajhi Rabbihi Al-'A`laá. (al-Layl 92:20)

Кулиев (Elmir Kuliev):

только из стремления к Лику своего Всевышнего Господа.

English Sahih:

But only seeking the face [i.e., acceptance] of his Lord, Most High. ([92] Al-Layl : 20)

1 Abu Adel

а (тратит он) только из стремления к лику (и довольству) Господа его Высочайшего.