Skip to main content

اِقْرَأْ وَرَبُّكَ الْاَكْرَمُۙ  ( العلق: ٣ )

iq'ra
ٱقْرَأْ
Read
পড়
warabbuka
وَرَبُّكَ
and your Lord
আর তোমার রব
l-akramu
ٱلْأَكْرَمُ
(is) the Most Generous
বড়ই অনুগ্রহশীল

Iqra wa rab bukal akram (al-ʿAlaq̈ ৯৬:৩)

English Sahih:

Recite, and your Lord is the most Generous . (Al-'Alaq [96] : 3)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

পাঠ কর, আর তোমার রব বড়ই অনুগ্রহশীল। (আলাক [৯৬] : ৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি পড়। আর তোমার প্রতিপালক মহামহিমান্বিত। [১]

[১] এ বাক্যটি তাকীদের জন্য ব্যবহার করা হয়েছে। এ দ্বারা বড় অলঙ্কারপূর্ণ ভঙ্গিমায় নবী (সাঃ) এর ওযরের জওয়াব দেওয়া হয়েছে, যা তিনি 'আমি পড়তে জানি না' বলে পেশ করেছিলেন। আল্লাহ বললেন, আল্লাহ মহামহিমান্বিত; তুমি পড়। অর্থাৎ, মানুষের ভুল-ত্রুটি উপেক্ষা করা তাঁর বিশেষ গুণ।