Skip to main content

وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاۤءِ الّٰتِيْ لَا يَرْجُوْنَ نِكَاحًا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ اَنْ يَّضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجٰتٍۢ بِزِيْنَةٍۗ وَاَنْ يَّسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَّهُنَّۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ   ( النور: ٦٠ )

And postmenopausal
وَٱلْقَوَٰعِدُ
Und die sich zur Ruhe-gesetzten
among
مِنَ
unter
the women
ٱلنِّسَآءِ
den Frauen,
who
ٱلَّٰتِى
welche
(do) not
لَا
nicht
have desire
يَرْجُونَ
hoffen
(for) marriage
نِكَاحًا
eine Heirate,
then not is
فَلَيْسَ
dann nicht ist
on them
عَلَيْهِنَّ
auf sie
any blame
جُنَاحٌ
eine Sünde,
that
أَن
das
they put aside
يَضَعْنَ
sie ablegen
their (outer) garments
ثِيَابَهُنَّ
ihre Gewänder,
not
غَيْرَ
ohne
displaying
مُتَبَرِّجَٰتٍۭ
Zurschautellung
their adornment
بِزِينَةٍۖ
von Schmuck.
And that
وَأَن
Aber falls
they modestly refrain
يَسْتَعْفِفْنَ
sie sich enthalten,
(is) better
خَيْرٌ
(ist) es besser
for them
لَّهُنَّۗ
für sie.
And Allah
وَٱللَّهُ
Und Allah
(is) All-Hearer
سَمِيعٌ
(ist) Allhörend,
All-Knower
عَلِيمٌ
Allwissend.

Wa Al-Qawā`idu Mina An-Nisā' Al-Lātī Lā Yarjūna Nikāĥāan Falaysa `Alayhinna Junāĥun 'An Yađa`na Thiyābahunna Ghayra Mutabarrijātin Bizīnatin Wa 'An Yasta`fifna Khayrun Lahunna Wa Allāhu Samī`un `Alīmun. (an-Nūr 24:60)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und für diejenigen unter den Frauen, die sich zur Ruhe gesetzt haben und nicht mehr zu heiraten hoffen, ist es keine Sünde, wenn sie ihre Gewänder ablegen, ohne jedoch ihren Schmuck zur Schau zu stellen. Doch sich (dessen) zu enthalten, ist besser für sie. Und Allah ist Allhörend und Allwissend. ([24] an-Nur (Das Licht) : 60)

English Sahih:

And women of post-menstrual age who have no desire for marriage – there is no blame upon them for putting aside their outer garments [but] not displaying adornment. But to modestly refrain [from that] is better for them. And Allah is Hearing and Knowing. ([24] An-Nur : 60)

1 Amir Zaidan

Und die Alten (der Intimität abgeneigten) von den Frauen, die nicht auf Heirat hoffen, diese trifft keine Verfehlung, wenn sie ihre Kleidung ablegen, ohne einen Schmuck sichtbar zu tragen. Und daß sie es lassen, ist gewiß besser für sie. Und ALLAH ist allhörend, allwissend.