Skip to main content

قُلْ اَنْزَلَهُ الَّذِيْ يَعْلَمُ السِّرَّ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ اِنَّهٗ كَانَ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا  ( الفرقان: ٦ )

Say
قُلْ
Sag;
"Has sent it down
أَنزَلَهُ
"Herabgesandt hat ihn
the One Who
ٱلَّذِى
derjenigen, der
knows
يَعْلَمُ
weiß
the secret
ٱلسِّرَّ
das Geheime
in
فِى
in
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
den Himmeln
and the earth
وَٱلْأَرْضِۚ
und der Erde.
Indeed He
إِنَّهُۥ
Wahrlich, er
is
كَانَ
ist
Oft-Forgiving
غَفُورًا
Allvergebend,
Most Merciful"
رَّحِيمًا
Barmherzig."

Qul 'Anzalahu Al-Ladhī Ya`lamu As-Sirra Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi 'Innahu Kāna Ghafūrāan Raĥīmāan. (al-Furq̈ān 25:6)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sag; Herabgesandt hat ihn Derjenige, Der das Geheime in den Himmeln und auf der Erde kennt. Gewiß, Er ist Allvergebend und Barmherzig. ([25] al-Furqan (Die Unterscheidung) : 6)

English Sahih:

Say, [O Muhammad], "It has been revealed by He who knows [every] secret within the heavens and the earth. Indeed, He is ever Forgiving and Merciful." ([25] Al-Furqan : 6)

1 Amir Zaidan

Sag; "Den (Quran) sandte Derjenige hinab, Der das Geheimnis in den Himmeln und auf Erden kennt. Gewiß, ER ist immer allvergebend, allgnädig.