Skip to main content

قُلْ اَنْزَلَهُ الَّذِيْ يَعْلَمُ السِّرَّ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ اِنَّهٗ كَانَ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا  ( الفرقان: ٦ )

Say
قُلْ
Скажи:
"Has sent it down
أَنزَلَهُ
«Ниспослал его
the One Who
ٱلَّذِى
Тот, Который
knows
يَعْلَمُ
знает
the secret
ٱلسِّرَّ
тайное
in
فِى
в
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небесах
and the earth
وَٱلْأَرْضِۚ
и (на) земле.
Indeed He
إِنَّهُۥ
Поистине, Он
is
كَانَ
является
Oft-Forgiving
غَفُورًا
прощающим,
Most Merciful"
رَّحِيمًا
милосердным!»

Qul 'Anzalahu Al-Ladhī Ya`lamu As-Sirra Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi 'Innahu Kāna Ghafūrāan Raĥīmāan. (al-Furq̈ān 25:6)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Скажи: «Ниспослал его Тот, Кому известны тайны на небесах и на земле. Он - Прощающий, Милосердный».

English Sahih:

Say, [O Muhammad], "It has been revealed by He who knows [every] secret within the heavens and the earth. Indeed, He is ever Forgiving and Merciful." ([25] Al-Furqan : 6)

1 Abu Adel

Скажи (о, Посланник) (этим неверующим): «Ниспослал его [Коран] Тот, Который знает тайное в небесах и на земле. Он, воистину, – прощающий (по отношению к тем, кто кается в своих грехах) (и) милосердный (к ним) (так как не спешит с наказанием)!»