Skip to main content

Sure Al-i-IImran (Die Sippe Imrans) Aya 144

وَمَا
Und nicht
مُحَمَّدٌ
(ist) Muhammed,
إِلَّا
außer
رَسُولٌ
ein Gesandter,
قَدْ
sicherlich
خَلَتْ
sind vorübergegangen
مِن
von
قَبْلِهِ
vor ihm
ٱلرُّسُلُۚ
die Gesandten.
أَفَإِي۟ن
So (wollt ihr) falls
مَّاتَ
er stirbt
أَوْ
oder
قُتِلَ
getötet wird,
ٱنقَلَبْتُمْ
euch umkehren
عَلَىٰٓ
auf
أَعْقَٰبِكُمْۚ
euren Fersen?
وَمَن
Und wer
يَنقَلِبْ
sich umkehrt
عَلَىٰ
auf
عَقِبَيْهِ
seinen Fersen,
فَلَن
dann nicht wird
يَضُرَّ
er Schaden zufügen
ٱللَّهَ
Allah
شَيْـًٔاۗ
etwas.
وَسَيَجْزِى
Und wird vergelten
ٱللَّهُ
Allah
ٱلشَّٰكِرِينَ
den Dankbaren.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Muhammad ist doch nur ein Gesandter, vor dem schon Gesandte vorübergegangen sind. Wenn er nun stirbt oder getötet wird, werdet ihr euch (dann) auf den Fersen umkehren? Und wer sich auf den Fersen umkehrt, wird Allah keinerlei Schaden zufügen. Aber Allah wird (es) den Dankbaren vergelten.

1 Amir Zaidan

Und Muhammad ist nichts anderes außer ein Gesandter, vor dem bereits (andere) Gesandte vergangen sind. Kann es sein, daß wenn er stirbt oder getötet wird, daß ihr auf euren Fersen (zum Kufr) umkehrt? Und wer von euch auf seinen Fersen umkehrt, der schadet ALLAH keineswegs. Und ALLAH wird die Dankbaren belohnen.

2 Adel Theodor Khoury

Muhammad ist nur ein Gesandter. Vor ihm sind etliche Gesandte dahingegangen. Werdet ihr denn, wenn er stirbt oder getötet wird, auf euren Fersen kehrtmachen? Wer auf seinen Fersen kehrtmacht, wird Gott nichts schaden können. Und Gott wird (es) den Dankbaren vergelten.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Muhammad ist nur ein Gesandter; schon vor ihm gingen die Gesandten dahin. Und ob er stirbt oder getötet wird, werdet ihr auf euren Fersen umkehren? Und wer auf seinen Fersen umkehrt nimmer schadet er Allah etwas; aber Allah wird wahrlich die Dankbaren belohnen.