Skip to main content

وَمِنْ اٰيٰتِهٖ خَلْقُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَاخْتِلَافُ اَلْسِنَتِكُمْ وَاَلْوَانِكُمْۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّلْعٰلِمِيْنَ   ( الروم: ٢٢ )

And among
وَمِنْ
Und von
His Signs
ءَايَٰتِهِۦ
seinen Zeichen
(is the) creation
خَلْقُ
(ist) die Erschaffung
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
der Himmel
and the earth
وَٱلْأَرْضِ
und der Erde
and the diversity
وَٱخْتِلَٰفُ
und (die) Verschiedenheit
(of) your languages
أَلْسِنَتِكُمْ
eurer Sprachen
and your colors
وَأَلْوَٰنِكُمْۚ
und Farben.
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
in
فِى
in
that
ذَٰلِكَ
diesem
surely (are) Signs
لَءَايَٰتٍ
(sind) sicherlich Zeichen
for those of knowledge
لِّلْعَٰلِمِينَ
für die Wissenden.

Wa Min 'Āyātihi Khalqu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Akhtilāfu 'Alsinatikum Wa 'Alwānikum 'Inna Fī Dhālika L'āyātin Lil`ālimīna. (ar-Rūm 30:22)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und zu Seinen Zeichen gehört die Erschaffung der Himmel und der Erde und (auch) die Verschiedenheit eurer Sprachen und Farben. Darin sind wahrlich Zei chen für die Wissenden. ([30] ar-Rum (Die Römer) : 22)

English Sahih:

And of His signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your languages and your colors. Indeed in that are signs for those of knowledge. ([30] Ar-Rum : 22)

1 Amir Zaidan

Ebenfalls zählt zu Seinen Ayat die Schöpfung der Himmel und der Erde und die Vielfalt an euren Sprachen und euren Farben. Gewiß, darin sind doch Ayat für die Wissenden.