Skip to main content

وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ࣖ  ( الصافات: ١٨٢ )

And all praise
وَٱلْحَمْدُ
Und alles Lob
(be) to Allah
لِلَّهِ
(ist) für Allah,
(the) Lord
رَبِّ
(dem) Herrn
(of) the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
der Weltenbewohner.

Wa Al-Ĥamdu Lillāhi Rabbi Al-`Ālamīna (aṣ-Ṣāffāt 37:182)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und (alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Weltenbewohner! ([37] as-Saffat (Die sich Reihenden) : 182)

English Sahih:

And praise to Allah, Lord of the worlds. ([37] As-Saffat : 182)

1 Amir Zaidan

und alhamdulillah; Alles Lob gebührt ALLAH, Dem HERRN aller Schöpfung.