Skip to main content

وَالَّذِيْ قَالَ لِوَالِدَيْهِ اُفٍّ لَّكُمَآ اَتَعِدَانِنِيْٓ اَنْ اُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُوْنُ مِنْ قَبْلِيْۚ وَهُمَا يَسْتَغِيْثٰنِ اللّٰهَ وَيْلَكَ اٰمِنْ ۖاِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّۚ فَيَقُوْلُ مَا هٰذَآ اِلَّآ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ   ( الأحقاف: ١٧ )

But the one who
وَٱلَّذِى
Und derjenige, der
says
قَالَ
sagt
to his parents
لِوَٰلِدَيْهِ
zu seinen Eltern;
"Uff
أُفٍّ
"Pfui
to both of you!
لَّكُمَآ
über euch beide.
Do you promise me
أَتَعِدَانِنِىٓ
Versprecht ihr mir etwa,
that
أَنْ
dass
I will be brought forth
أُخْرَجَ
ich hervorgebracht werde
and have already passed away
وَقَدْ
und sicherlich
and have already passed away
خَلَتِ
sind dahingegangen
the generations
ٱلْقُرُونُ
die Geschlechter
before me?"
مِن
von
before me?"
قَبْلِى
vor mir?"
And they both
وَهُمَا
Und sie beide
seek help
يَسْتَغِيثَانِ
rufen um Hilfe
(of) Allah
ٱللَّهَ
Allah.
"Woe to you!
وَيْلَكَ
"Wehe dir!
Believe!
ءَامِنْ
Glaube doch!
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
(the) Promise
وَعْدَ
(das) Versprechen
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allahs
(is) true"
حَقٌّ
(ist) wahr."
But he says
فَيَقُولُ
Aber er sagt;
"Not
مَا
"Nicht
(is) this
هَٰذَآ
(ist) dies,
but
إِلَّآ
außer
(the) stories
أَسَٰطِيرُ
(die) Fabeln
(of) the former (people)"
ٱلْأَوَّلِينَ
der Früheren."

Wa Al-Ladhī Qāla Liwālidayhi 'Uffin Lakumā 'Ata`idāninī 'An 'Ukhraja Wa Qad Khalat Al-Qurūnu Min Qablī Wa Humā Yastaghīthāni Allāha Waylaka 'Āmin 'Inna Wa`da Allāhi Ĥaqqun Fayaqūlu Mā Hādhā 'Illā 'Asāţīru Al-'Awwalīna. (al-ʾAḥq̈āf 46:17)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und derjenige, der zu seinen Eltern sagt; "Pfui über euch! Versprecht ihr mir etwa, ich sollte hervorgebracht werden, wo vor mir bereits Geschlechter dahingegangen sind?" während sie beide Allah um Hilfe anrufen; "Wehe dir! glaube doch! Gewiß, Allahs Versprechen ist wahr." Da sagt er; "Das sind nur Fabeln der Früheren." ([46] al-Ahqaf : 17)

English Sahih:

But one who says to his parents, "Uff to you; do you promise me that I will be brought forth [from the earth] when generations before me have already passed on [into oblivion]?" while they call to Allah for help [and to their son], "Woe to you! Believe! Indeed, the promise of Allah is truth." But he says, "This is not but legends of the former peoples" – ([46] Al-Ahqaf : 17)

1 Amir Zaidan

Und derjenige, der seinen Eltern sagte; "Pfui für euch! Versprecht ihr mir, daß ich hervorgebracht werde, und bereits vergingen die Generationen vor mir." Und beide rufen ALLAH um Hilfe und sagen; "Dein Niedergang! Verinnerliche den Iman! ALLAHs Versprechen ist gewiß wahr." Dann sagt er; "Dies ist doch nichts anderes als die Legenden der Früheren."