Skip to main content

وَاِنْ يَّرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاۤءِ سَاقِطًا يَّقُوْلُوْا سَحَابٌ مَّرْكُوْمٌ   ( الطور: ٤٤ )

And if
وَإِن
Und wenn
they were to see
يَرَوْا۟
sie sähen
a portion
كِسْفًا
ein Stück
from
مِّنَ
von
the sky
ٱلسَّمَآءِ
dem Himmel
falling
سَاقِطًا
herabfallend,
they will say
يَقُولُوا۟
würden sie sagen;
"Clouds
سَحَابٌ
"Wolken."
heaped up"
مَّرْكُومٌ
aufgeschichtete

Wa 'In Yaraw Kisfāan Mina As-Samā'i Sāqiţāan Yaqūlū Saĥābun Markūmun. (aṭ-Ṭūr 52:44)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und wenn sie ein Stück vom Himmel herabfallen sähen, würden sie sagen; "Aufgeschichtete Wolken." ([52] at-Tur (Der Berg) : 44)

English Sahih:

And if they were to see a fragment from the sky falling, they would say, "[It is merely] clouds heaped up." ([52] At-Tur : 44)

1 Amir Zaidan

Und wenn sie Bruchstücke vom Himmel fallend sehen, sagen sie; "Dies sind übereinandergeschichtete Wolken."