Skip to main content

وَاِنْ يَّرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاۤءِ سَاقِطًا يَّقُوْلُوْا سَحَابٌ مَّرْكُوْمٌ   ( الطور: ٤٤ )

And if
وَإِن
И если
they were to see
يَرَوْا۟
они увидят
a portion
كِسْفًا
обломок
from
مِّنَ
с
the sky
ٱلسَّمَآءِ
неба
falling
سَاقِطًا
падающий
they will say
يَقُولُوا۟
скажут они:
"Clouds
سَحَابٌ
«Облака
heaped up"
مَّرْكُومٌ
нагроможденные».

Wa 'In Yaraw Kisfāan Mina As-Samā'i Sāqiţāan Yaqūlū Saĥābun Markūmun. (aṭ-Ṭūr 52:44)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Даже если они увидят куски неба падающими, они скажут: «Это скопились облака!».

English Sahih:

And if they were to see a fragment from the sky falling, they would say, "[It is merely] clouds heaped up." ([52] At-Tur : 44)

1 Abu Adel

И если они [эти многобожники] увидят (огромный) обломок с неба падающий (как наказание на них), (то они все равно не перестанут возводить ложь и) скажут: «(Это лишь) облака нагроможденные (друг на друга)!»