Skip to main content

لَيْسَ لَهَا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ كَاشِفَةٌ ۗ   ( النجم: ٥٨ )

Not is
لَيْسَ
nicht gibt es
for it
لَهَا
für sie
besides
مِن
von
besides
دُونِ
außer
Allah
ٱللَّهِ
Allah
any remover
كَاشِفَةٌ
einen Hinwegnehmer.

Laysa Lahā Min Dūni Allāhi Kāshifatun (an-Najm 53:58)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

niemand außer Allah kann sie beheben. ([53] an-Nagm (Der Stern) : 58)

English Sahih:

Of it, [from those] besides Allah, there is no remover. ([53] An-Najm : 58)

1 Amir Zaidan

für die es anstelle von ALLAH nichts Aufdeckendes gibt.