Skip to main content

لَيْسَ لَهَا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ كَاشِفَةٌ ۗ   ( النجم: ٥٨ )

Not is
لَيْسَ
yoktur
for it
لَهَا
onu
besides besides
مِن دُونِ
başka
Allah
ٱللَّهِ
Allah'tan
any remover
كَاشِفَةٌ
açacak kimse

leyse lehâ min dûni-llâhi kâşifeh. (an-Najm 53:58)

Diyanet Isleri:

Onu Allah'tan başka ortaya koyacak yoktur.

English Sahih:

Of it, [from those] besides Allah, there is no remover. ([53] An-Najm : 58)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Allah'tan başkası, çeviremez onu geri.