Skip to main content

سَابِقُوْٓا اِلٰى مَغْفِرَةٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِۙ اُعِدَّتْ لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖۗ ذٰلِكَ فَضْلُ اللّٰهِ يُؤْتِيْهِ مَنْ يَّشَاۤءُ ۚوَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيْمِ  ( الحديد: ٢١ )

Race
سَابِقُوٓا۟
Wetteilt
to
إِلَىٰ
zu
(the) forgiveness
مَغْفِرَةٍ
Vergebung
from
مِّن
von
your Lord
رَّبِّكُمْ
eurem Herrn
and a Garden
وَجَنَّةٍ
und einen Garten,
its width
عَرْضُهَا
dessen Breite
(is) like (the) width
كَعَرْضِ
(ist) wie (die) Breite
(of) the heaven
ٱلسَّمَآءِ
der Himmel
and the earth
وَٱلْأَرْضِ
und der Erde,
prepared
أُعِدَّتْ
bereitet
for those who
لِلَّذِينَ
für diejenigen, die
believe
ءَامَنُوا۟
glauben
in Allah
بِٱللَّهِ
an Allah
and His Messengers
وَرُسُلِهِۦۚ
und seinen Gesandten.
That
ذَٰلِكَ
Dies
(is the) Bounty
فَضْلُ
(ist die) Huld
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allahs,
He gives
يُؤْتِيهِ
er gewährt sie
(to) whom
مَن
wen
He wills
يَشَآءُۚ
er will.
And Allah
وَٱللَّهُ
Und Allah
(is) the Possessor of Bounty
ذُو
(ist) Besitzer
(is) the Possessor of Bounty
ٱلْفَضْلِ
der Huld.
the Great
ٱلْعَظِيمِ
großartigen

Sābiqū 'Ilaá Maghfiratin Min Rabbikum Wa Jannatin `Arđuhā Ka`arđi As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'U`iddat Lilladhīna 'Āmanū Billāhi Wa Rusulihi Dhālika Fađlu Allāhi Yu'utīhi Man Yashā'u Wa Allāhu Dhū Al-Fađli Al-`Ažīmi. (al-Ḥadīd 57:21)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wetteilt zu Vergebung von eurem Herrn und (zu) einem (Paradies)garten, dessen Breite wie die Breite der Himmel und der Erde ist, bereitet für diejenigen, die an Allah und Seine Gesandten glauben. Das ist Allahs Huld, die Er gewährt, wem Er will. Und Allah besitzt große Huld. ([57] al-Hadid (Das Eisen) : 21)

English Sahih:

Race [i.e., compete] toward forgiveness from your Lord and a Garden whose width is like the width of the heavens and earth, prepared for those who believed in Allah and His messengers. That is the bounty of Allah which He gives to whom He wills, and Allah is the possessor of great bounty. ([57] Al-Hadid : 21)

1 Amir Zaidan

Wetteifert um Vergebung von eurem HERRN und eine Dschanna, deren Breite wie die Breite von Himmel und Erde ist, sie wurde denjenigen, die den Iman an ALLAH und Seinen Gesandten verinnerlichten, vorbereitet. Dies ist ALLAHs Gunst, die ER dem gewährt, den ER will. Und ALLAH ist von unermeßlicher Gunst.