Skip to main content

وَاِذَا رَاَوْا تِجَارَةً اَوْ لَهْوًا ۨانْفَضُّوْٓا اِلَيْهَا وَتَرَكُوْكَ قَاۤىِٕمًاۗ قُلْ مَا عِنْدَ اللّٰهِ خَيْرٌ مِّنَ اللَّهْوِ وَمِنَ التِّجَارَةِۗ وَاللّٰهُ خَيْرُ الرّٰزِقِيْنَ ࣖ   ( الجمعة: ١١ )

And when
وَإِذَا
Und wenn
they saw
رَأَوْا۟
sehen
a transaction
تِجَٰرَةً
einen Handel
or
أَوْ
oder
a sport
لَهْوًا
eine Zerstreuung
they rushed
ٱنفَضُّوٓا۟
laufen sie auseinander
to it
إِلَيْهَا
dorthin
and left you
وَتَرَكُوكَ
und lassen dich
standing
قَآئِمًاۚ
stehen
Say
قُلْ
Sag;
"What
مَا
Was (ist)
(is) with
عِندَ
bei
Allah
ٱللَّهِ
Allah (ist)
(is) better
خَيْرٌ
besser
than
مِّنَ
als
the sport
ٱللَّهْوِ
Zerstreuung
and from
وَمِنَ
und (besser) als
(any) transaction
ٱلتِّجَٰرَةِۚ
Handel
And Allah
وَٱللَّهُ
Und Allah
(is the) Best
خَيْرُ
(ist der) Beste
(of) the Providers"
ٱلرَّٰزِقِينَ
der Versorger

Wa 'Idhā Ra'aw Tijāratan 'Aw Lahwan Anfađđū 'Ilayhā Wa Tarakūka Qā'imāan Qul Mā `Inda Allāhi Khayrun Mina Al-Lahwi Wa Mina At-Tijārati Wa Allāhu Khayru Ar-Rāziqīna (al-Jumuʿah 62:11)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und wenn sie einen Handel oder eine Zerstreuung sehen, laufen sie dorthin auseinander und lassen dich stehen. Sag; Was bei Allah ist, ist besser als Zerstreuung und als Handel. Und Allah ist der beste Versorger. ([62] al-Gumua (Der Freitag) : 11)

English Sahih:

But [on one occasion] when they saw a transaction or a diversion, [O Muhammad], they rushed to it and left you standing. Say, "What is with Allah is better than diversion and than a transaction, and Allah is the best of providers." ([62] Al-Jumu'ah : 11)

1 Amir Zaidan

Und als sie Handel oder Vergnügen sahen, gingen sie eilig dorthin und ließen dich stehend. Sag; "Das, was bei ALLAH ist, ist besser als das Vergnügen und als der Handel. Und ALLAH ist Der Beste der Rizq-Gewährenden."