Skip to main content

مُّتَّكِـِٕيْنَ فِيْهَا عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِۚ لَا يَرَوْنَ فِيْهَا شَمْسًا وَّلَا زَمْهَرِيْرًاۚ  ( الانسان: ١٣ )

Reclining
مُّتَّكِـِٔينَ
angelehnt
therein
فِيهَا
darin
on
عَلَى
auf
couches
ٱلْأَرَآئِكِۖ
überdachten Liegen
Not
لَا
nicht
they will see
يَرَوْنَ
sie sehen
therein
فِيهَا
darin
any sun
شَمْسًا
(heiße) Sonne
and not
وَلَا
und nicht
freezing cold
زَمْهَرِيرًا
bittere Kälte

Muttaki'īna Fīhā `Alaá Al-'Arā'iki Lā Yarawna Fīhā Shamsāan Wa Lā Zamharīrāan. (al-ʾInsān 76:13)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

worin sie sich auf überdachten Liegen lehnen, und worin sie weder (heiße) Sonne noch bittere Kälte wahrnehmen werden. ([76] al-Insan (Der Mensch) : 13)

English Sahih:

[They will be] reclining therein on adorned couches. They will not see therein any [burning] sun or [freezing] cold. ([76] Al-Insan : 13)

1 Amir Zaidan

angelehnt darin auf Liegen. Sie sehen darin weder Sonne noch Mond.