Skip to main content

مُّتَّكِـِٕيْنَ فِيْهَا عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِۚ لَا يَرَوْنَ فِيْهَا شَمْسًا وَّلَا زَمْهَرِيْرًاۚ  ( الانسان: ١٣ )

Reclining
مُّتَّكِـِٔينَ
Облокотившись
therein
فِيهَا
в нём
on
عَلَى
на
couches
ٱلْأَرَآئِكِۖ
ложах
Not
لَا
не
they will see
يَرَوْنَ
увидят они
therein
فِيهَا
в нём [в райском саду]
any sun
شَمْسًا
солнца
and not
وَلَا
и ни
freezing cold
زَمْهَرِيرًا
стужи.

Muttaki'īna Fīhā `Alaá Al-'Arā'iki Lā Yarawna Fīhā Shamsāan Wa Lā Zamharīrāan. (al-ʾInsān 76:13)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они будут лежать на ложах, прислонившись, и не увидят там ни солнца, ни стужи.

English Sahih:

[They will be] reclining therein on adorned couches. They will not see therein any [burning] sun or [freezing] cold. ([76] Al-Insan : 13)

1 Abu Adel

(Возлежа) облокотившись там на (разукрашенных) ложах, не увидят они там ни солнца [жары], ни стужи.