Skip to main content

وَمَا تَشَاۤءُوْنَ اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ ۗاِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلِيْمًا حَكِيْمًاۖ  ( الانسان: ٣٠ )

And not
وَمَا
Und nicht
you will
تَشَآءُونَ
ihr wollt
except
إِلَّآ
außer
that
أَن
dass
wills
يَشَآءَ
will
Allah
ٱللَّهُۚ
Allah
Indeed
إِنَّ
Gewiss
Allah
ٱللَّهَ
Allah
is
كَانَ
ist
All-Knower
عَلِيمًا
Allwissend
All-Wise
حَكِيمًا
Allweise

Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Allāhu 'Inna Allāha Kāna `Alīmāan Ĥakīmāan. (al-ʾInsān 76:30)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und ihr könnt nicht(s) wollen, außer daß Allah (es) will. Gewiß, Allah ist All wissend und All weise. ([76] al-Insan (Der Mensch) : 30)

English Sahih:

And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise. ([76] Al-Insan : 30)

1 Amir Zaidan

Und ihr wollt nicht außer, daß ALLAH will. Gewiß, ALLAH ist immer allwissend, allweise.