Skip to main content
يَٰٓأَيُّهَا
O
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
ءَامَنُوا۟
glauben.
ٱسْتَجِيبُوا۟
Leistet Folge
لِلَّهِ
zu Allah
وَلِلرَّسُولِ
und zu dem Gesandten,
إِذَا
wenn
دَعَاكُمْ
er euch ruft,
لِمَا
zu was
يُحْيِيكُمْۖ
euch Leben gibt.
وَٱعْلَمُوٓا۟
Und wisst,
أَنَّ
dass
ٱللَّهَ
Allah
يَحُولُ
tritt
بَيْنَ
zwischen
ٱلْمَرْءِ
dem Menschen
وَقَلْبِهِۦ
und seinem Herz
وَأَنَّهُۥٓ
und dass
إِلَيْهِ
zu ihm
تُحْشَرُونَ
ihr versammelt werdet.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

O die ihr glaubt, leistet Allah und dem Gesandten Folge, wenn er euch zu dem aufruft, was euch Leben gibt. Und wisset, daß Allah zwischen dem Menschen und seinem Herzen trennt und daß ihr zu Ihm versammelt werdet!

1 Amir Zaidan

Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Fügt euch ALLAH und dem Gesandten, wenn er euch zu dem aufruft, was euch lebendig macht. Und wisst, daß ALLAH gewiß dem Menschen die Verfügung über sein Inneres verwehren kann und daß ihr gewiß zu Ihm versammelt werdet.

2 Adel Theodor Khoury

O ihr, die ihr glaubt, erhört Gott und den Gesandten, wenn er euch zu dem aufruft, was euch Leben gibt. Und wißt, daß Gott zwischen dem Menschen und seinem Herzen trennt, und daß ihr zu Ihm versammelt werdet.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O ihr, die ihr glaubt, hört auf Allah und den Gesandten, wenn er euch zu etwas aufruft, das euch Leben verleiht, und wisset, daß Allah zwischen den Menschen und sein Herz tritt, und daß ihr vor Ihm versammelt werdet.