Skip to main content
وَمَا
Und nicht
كَانَ
ist
صَلَاتُهُمْ
ihr Gebet
عِندَ
bei
ٱلْبَيْتِ
dem Haus,
إِلَّا
außer
مُكَآءً
Pfeifen
وَتَصْدِيَةًۚ
und Klatschen,
فَذُوقُوا۟
so kostet
ٱلْعَذَابَ
die Strafe,
بِمَا
weil
كُنتُمْ
ihr wart
تَكْفُرُونَ
am unglauben begehen.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und ihr Gebet beim Haus ist nur Pfeifen und Klatschen. Kostet nun die Strafe dafür, daß ihr stets ungläubig wart.

1 Amir Zaidan

Und ihr Gebet bei Al-bait war nichts anderes als Pfeifen und Klatschen. Also erfahrt die Peinigung wegen dem, was ihr an Kufr zu betreiben pflegtet.

2 Adel Theodor Khoury

Und ihr Gebet beim Haus ist nur Pfeifen und Klatschen. So kostet die Pein dafür, daß ihr ungläubig waret.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und ihr Gebet vor dem Haus (Ka`ba) ist nichts anderes als Pfeifen und Händeklatschen. "Kostet denn die Strafe dafür, daß ihr ungläubig waret."