Skip to main content

فَاَلْهَمَهَا فُجُوْرَهَا وَتَقْوٰىهَاۖ  ( الشمس: ٨ )

And He inspired it
فَأَلْهَمَهَا
und ihr dann eingegeben hat
(to understand) what is wrong for it
فُجُورَهَا
ihre Sittenlosigkeit
and what is right for it
وَتَقْوَىٰهَا
und ihre Gottesfurcht

Fa'alhamahā Fujūrahā Wa Taqwāhā. (aš-Šams 91:8)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

und ihr dann ihre Sittenlosigkeit und ihre Gottesfurcht eingegeben hat! ([91] as-Sams (Die Sonne) : 8)

English Sahih:

And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness, ([91] Ash-Shams : 8)

1 Amir Zaidan

dann ihr sowohl Taqwa-Losigkeit als auch Taqwa eingab,