Skip to main content

وَمَا تَسْـَٔلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۗ اِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِيْنَ ࣖ  ( يوسف: ١٠٤ )

wamā
وَمَا
And not
tasaluhum
تَسْـَٔلُهُمْ
you ask them
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for it
min
مِنْ
any
ajrin
أَجْرٍۚ
reward
in
إِنْ
Not
huwa
هُوَ
(is) it
illā
إِلَّا
but
dhik'run
ذِكْرٌ
a reminder
lil'ʿālamīna
لِّلْعَٰلَمِينَ
to the worlds

Wa maa tas'aluhum 'alaihi min ajr; in huwa illaa zikrul lil'aalameen (Yūsuf 12:104)

Sahih International:

And you do not ask of them for it any payment. It is not except a reminder to the worlds. (Yusuf [12] : 104)

1 Mufti Taqi Usmani

And you do not demand from them any reward against it. It is nothing but a reminder for all the (people of the) worlds.