Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
bismillah

الٓرۚ
Alif Laam Ra.
تِلْكَ
These
ءَايَٰتُ
(are the) Verses
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
ٱلْمُبِينِ
[the] clear.

Alif-Laaam-Raa; tilka Aayaatul Kitaabil Mubeen

Alif, Lam, Ra. These are the verses of the clear Book.

Tafsir

إِنَّآ
Indeed, We,
أَنزَلْنَٰهُ
We have sent it down,
قُرْءَٰنًا
(as) a Quran in Arabic
عَرَبِيًّا
(as) a Quran in Arabic
لَّعَلَّكُمْ
so that you may
تَعْقِلُونَ
understand.

Innaaa anzalnaahu quraanan 'Arabiyyal la 'allakum ta'qiloon

Indeed, We have sent it down as an Arabic Qur'an that you might understand.

Tafsir

نَحْنُ
We
نَقُصُّ
relate
عَلَيْكَ
to you
أَحْسَنَ
the best
ٱلْقَصَصِ
of the narrations
بِمَآ
in what
أَوْحَيْنَآ
We have revealed
إِلَيْكَ
to you
هَٰذَا
(of) this
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran,
وَإِن
although
كُنتَ
you were,
مِن
before it,
قَبْلِهِۦ
before it,
لَمِنَ
surely among
ٱلْغَٰفِلِينَ
the unaware.

Nahnu naqussu 'alaika ahsanal qasasi bimaaa awhainaaa ilaika haazal quraana wa in kunta min qablihee laminal ghaafileen

We relate to you, [O Muhammad], the best of stories in what We have revealed to you of this Qur'an although you were, before it, among the unaware.

Tafsir

إِذْ
When
قَالَ
said
يُوسُفُ
Yusuf
لِأَبِيهِ
to his father,
يَٰٓأَبَتِ
"O my father!
إِنِّى
Indeed, I
رَأَيْتُ
I saw
أَحَدَ
eleven
عَشَرَ
eleven
كَوْكَبًا
stars
وَٱلشَّمْسَ
and the sun
وَٱلْقَمَرَ
and the moon;
رَأَيْتُهُمْ
I saw them
لِى
to me
سَٰجِدِينَ
prostrating."

Iz qaala Yoosufu li abeehi yaaa abati innee ra aytu ahada 'ashara kawkabanw wash shamsa walqamara ra aytuhum lee saajideen

[Of these stories mention] when Joseph said to his father, "O my father, indeed I have seen [in a dream] eleven stars and the sun and the moon; I saw them prostrating to me."

Tafsir

قَالَ
He said,
يَٰبُنَىَّ
"O my son!
لَا
(Do) not
تَقْصُصْ
relate
رُءْيَاكَ
your vision
عَلَىٰٓ
to
إِخْوَتِكَ
your brothers
فَيَكِيدُوا۟
lest they plan
لَكَ
against you
كَيْدًاۖ
a plot.
إِنَّ
Indeed,
ٱلشَّيْطَٰنَ
the Shaitaan
لِلْإِنسَٰنِ
(is) to man
عَدُوٌّ
an enemy
مُّبِينٌ
open.

Qaala yaa bunaiya laa taqsus ru'yaaka 'alaaa ikhwatika fayakeedoo laka kaidaa; innash Shaitaana lil insaani 'aduwwum mubeen

He said, "O my son, do not relate your vision to your brothers or they will contrive against you a plan. Indeed Satan, to man, is a manifest enemy.

Tafsir

وَكَذَٰلِكَ
And thus
يَجْتَبِيكَ
will choose you
رَبُّكَ
your Lord
وَيُعَلِّمُكَ
and will teach you
مِن
of
تَأْوِيلِ
(the) interpretation
ٱلْأَحَادِيثِ
(of) the narratives
وَيُتِمُّ
and complete
نِعْمَتَهُۥ
His Favor
عَلَيْكَ
on you
وَعَلَىٰٓ
and on
ءَالِ
(the) family
يَعْقُوبَ
(of) Yaqub
كَمَآ
as
أَتَمَّهَا
He completed it
عَلَىٰٓ
on
أَبَوَيْكَ
your two forefathers
مِن
of-
قَبْلُ
before -
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim
وَإِسْحَٰقَۚ
and Isaac.
إِنَّ
Indeed,
رَبَّكَ
your Lord
عَلِيمٌ
(is) All-Knower,
حَكِيمٌ
All-Wise."

Wa kazaalika yajtabeeka rabbuka wa yu'allimuka min taaweelil ahaadeesi wa yutimmu ni'matahoo 'alaika wa 'alaaa Aali Ya'qooba kamaaa atammahaa 'alaaa abawaika min qablu Ibraaheema wa Ishaaq; inna Rabbaka 'Aleemun hakeem

And thus will your Lord choose you and teach you the interpretation of narratives and complete His favor upon you and upon the family of Jacob, as He completed it upon your fathers before, Abraham and Isaac. Indeed, your Lord is Knowing and Wise."

Tafsir

لَّقَدْ
Certainly
كَانَ
were
فِى
in
يُوسُفَ
Yusuf
وَإِخْوَتِهِۦٓ
and his brothers
ءَايَٰتٌ
signs
لِّلسَّآئِلِينَ
for those who ask.

Laqad kaana fee Yoosufa wa ikhwatiheee Aayaatul lissaaa'ileen

Certainly were there in Joseph and his brothers signs for those who ask,

Tafsir

إِذْ
When
قَالُوا۟
they said,
لَيُوسُفُ
"Surely Yusuf
وَأَخُوهُ
and his brother
أَحَبُّ
(are) more beloved
إِلَىٰٓ
to
أَبِينَا
our father
مِنَّا
than we,
وَنَحْنُ
while we
عُصْبَةٌ
(are) a group.
إِنَّ
Indeed,
أَبَانَا
our father
لَفِى
(is) surely in
ضَلَٰلٍ
an error
مُّبِينٍ
clear.

Iz qaaloo la Yoosufu wa akhoohu ahabbu ilaaa Abeenaa minnaa wa nahnu 'usbah; inna abaanaa lafee dalaalim mubeen

When they said, "Joseph and his brother are more beloved to our father than we, while we are a clan. Indeed, our father is in clear error.

Tafsir

ٱقْتُلُوا۟
Kill
يُوسُفَ
Yusuf
أَوِ
or
ٱطْرَحُوهُ
cast him
أَرْضًا
(to) a land
يَخْلُ
so will be free
لَكُمْ
for you
وَجْهُ
(the) face
أَبِيكُمْ
(of) your father,
وَتَكُونُوا۟
and you will be
مِنۢ
after that
بَعْدِهِۦ
after that
قَوْمًا
a people
صَٰلِحِينَ
righteous."

Uqtuloo Yoosufa awitra hoohu ardany yakhlu lakum wajhu abeekum wa takoonoo mim ba'dihee qawman saaliheen

Kill Joseph or cast him out to [another] land; the countenance of your father will [then] be only for you, and you will be after that a righteous people."

Tafsir

قَالَ
Said
قَآئِلٌ
a speaker
مِّنْهُمْ
among them,
لَا
"(Do) not
تَقْتُلُوا۟
kill
يُوسُفَ
Yusuf
وَأَلْقُوهُ
but throw him
فِى
in
غَيَٰبَتِ
the bottom
ٱلْجُبِّ
(of) the well,
يَلْتَقِطْهُ
will pick him
بَعْضُ
some
ٱلسَّيَّارَةِ
[the] caravan
إِن
if
كُنتُمْ
you are
فَٰعِلِينَ
doing."

Qaalaa qaaa'ilum minhum laa taqtuloo Yoosufa wa alqoohu fee ghayaabatil jubbi yaltaqithu badus sai yaarati in kuntum faa 'ileen

Said a speaker among them, "Do not kill Joseph but throw him into the bottom of the well; some travelers will pick him up - if you would do [something]."

Tafsir
Quran Info (About) :
Yusuf
القرآن الكريم:يوسف
Ayah Sajadat (سجدة):-
Surah Name (latin):Yusuf
Chapter:12
Surah Alias:-
Surah Title:Joseph
Number of verses:111
Total Words:1600
Total Characters:7166
Number of Rukūʿs:12
Classification
(Revelation Location):
Meccan
Revelation Order:53
Starting from verse:1596