Skip to main content

قَالَ قَاۤئِلٌ مِّنْهُمْ لَا تَقْتُلُوْا يُوْسُفَ وَاَلْقُوْهُ فِيْ غَيٰبَتِ الْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ السَّيَّارَةِ اِنْ كُنْتُمْ فٰعِلِيْنَ  ( يوسف: ١٠ )

qāla
قَالَ
Said
qāilun
قَآئِلٌ
a speaker
min'hum
مِّنْهُمْ
among them
لَا
"(Do) not
taqtulū
تَقْتُلُوا۟
kill
yūsufa
يُوسُفَ
Yusuf
wa-alqūhu
وَأَلْقُوهُ
but throw him
فِى
in
ghayābati
غَيَٰبَتِ
the bottom
l-jubi
ٱلْجُبِّ
(of) the well
yaltaqiṭ'hu
يَلْتَقِطْهُ
will pick him
baʿḍu
بَعْضُ
some
l-sayārati
ٱلسَّيَّارَةِ
[the] caravan
in
إِن
if
kuntum
كُنتُمْ
you are
fāʿilīna
فَٰعِلِينَ
doing"

Qaalaa qaaa'ilum minhum laa taqtuloo Yoosufa wa alqoohu fee ghayaabatil jubbi yaltaqithu badus sai yaarati in kuntum faa 'ileen (Yūsuf 12:10)

Sahih International:

Said a speaker among them, "Do not kill Joseph but throw him into the bottom of the well; some travelers will pick him up – if you would do [something]." (Yusuf [12] : 10)

1 Mufti Taqi Usmani

One of them said, “Do not kill Yūsuf; rather, cast him into the bottom of a pit, so that some wayfarers may pick him up, if you are going to do something anyway.’’