Skip to main content

ஸூரத்து யூஸுஃப் வசனம் ௧௦

قَالَ قَاۤئِلٌ مِّنْهُمْ لَا تَقْتُلُوْا يُوْسُفَ وَاَلْقُوْهُ فِيْ غَيٰبَتِ الْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ السَّيَّارَةِ اِنْ كُنْتُمْ فٰعِلِيْنَ  ( يوسف: ١٠ )

Said
قَالَ
கூறினார்
a speaker
قَآئِلٌ
கூறுபவர்
among them
مِّنْهُمْ
அவர்களில்
"(Do) not kill
لَا تَقْتُلُوا۟
கொல்லாதீர்கள்
Yusuf
يُوسُفَ
யூஸுஃபை
but throw him
وَأَلْقُوهُ
போடுங்கள் அவரை
in the bottom
فِى غَيَٰبَتِ
ஆழத்தில்
(of) the well
ٱلْجُبِّ
கிணற்றின்
will pick him
يَلْتَقِطْهُ
எடுத்துக் கொள்வார்(கள்)/அவரை
some
بَعْضُ
சிலர்
[the] caravan
ٱلسَّيَّارَةِ
வழிப்போக்கர்களில்
if you are doing"
إِن كُنتُمْ فَٰعِلِينَ
நீங்கள் செய்பவர்களாக இருந்தால்

Qaalaa qaaa'ilum minhum laa taqtuloo Yoosufa wa alqoohu fee ghayaabatil jubbi yaltaqithu badus sai yaarati in kuntum faa 'ileen (Yūsuf 12:10)

Abdul Hameed Baqavi:

(அதற்கு) அவர்களில் ஒருவர், "யூஸுஃபை நீங்கள் கொலை செய்யாதீர்கள். நீங்கள் அவருக்கு ஏதும் (கெடுதல்) செய்தே தீர வேண்டுமென்று கருதினால், ஆழமான ஒரு பாழ்கிணற்றில் அவரை எறிந்துவிடுங்கள். வழிப்போக்கரில் எவரேனும் அவரை (கிணற்றில் இருந்து) எடுத்துக் கொள்ளக்கூடும்" என்று கூறினார்.

English Sahih:

Said a speaker among them, "Do not kill Joseph but throw him into the bottom of the well; some travelers will pick him up – if you would do [something]." ([12] Yusuf : 10)

1 Jan Trust Foundation

அவர்களில் ஒருவர்| “நீங்கள் யூஸுஃபை கொலை செய்யாதீர்கள், நீங்கள் அவரை (ஏதாவது) செய்தே ஆகவேண்டுமென்றால் - அவரை ஓர் ஆழமான கிணற்றில் தள்ளிவிடுங்கள்; (அப்போது அவ்வழி செல்லும்) பிரயாணிகளில் சிலர் அவரை எடுத்துக் கொள்ளக்கூடும்” என்று கூறினார்.