Skip to main content

ஸூரத்து யூஸுஃப் வசனம் ௬

وَكَذٰلِكَ يَجْتَبِيْكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِنْ تَأْوِيْلِ الْاَحَادِيْثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهٗ عَلَيْكَ وَعَلٰٓى اٰلِ يَعْقُوْبَ كَمَآ اَتَمَّهَا عَلٰٓى اَبَوَيْكَ مِنْ قَبْلُ اِبْرٰهِيْمَ وَاِسْحٰقَۗ اِنَّ رَبَّكَ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ ࣖ  ( يوسف: ٦ )

And thus
وَكَذَٰلِكَ
இவ்வாறே
will choose you
يَجْتَبِيكَ
தேர்ந்தெடுப்பான்/உன்னை
your Lord
رَبُّكَ
உன் இறைவன்
and will teach you
وَيُعَلِّمُكَ
இன்னும் கற்பிப்பான்/ உனக்கு
of (the) interpretation
مِن تَأْوِيلِ
விளக்கத்திலிருந்து
(of) the narratives
ٱلْأَحَادِيثِ
பேச்சுகளின்
and complete
وَيُتِمُّ
இன்னும் முழுமையாக்குவான்
His Favor
نِعْمَتَهُۥ
அவன் தன் அருளை
on you
عَلَيْكَ
உம்மீது
and on
وَعَلَىٰٓ
இன்னும் மீது
(the) family
ءَالِ
கிளையார்
(of) Yaqub
يَعْقُوبَ
யஃகூபின்
as
كَمَآ
போன்று
He completed it on
أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ
முழுமைப்படுத்தினான்/அதை/மீது
your two forefathers
أَبَوَيْكَ
உன்இருபாட்டன்கள்
before before
مِن قَبْلُ
முன்னர்
Ibrahim
إِبْرَٰهِيمَ
இப்றாஹீம்
and Ishaq
وَإِسْحَٰقَۚ
இன்னும் இஸ்ஹாக்
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
your Lord
رَبَّكَ
உன் இறைவன்
(is) All-Knower
عَلِيمٌ
நன்கறிந்தவன்
All-Wise"
حَكِيمٌ
மகா ஞானவான்

Wa kazaalika yajtabeeka rabbuka wa yu'allimuka min taaweelil ahaadeesi wa yutimmu ni'matahoo 'alaika wa 'alaaa Aali Ya'qooba kamaaa atammahaa 'alaaa abawaika min qablu Ibraaheema wa Ishaaq; inna Rabbaka 'Aleemun hakeem (Yūsuf 12:6)

Abdul Hameed Baqavi:

தவிர, "(நீ கனவில் கண்ட) இவ்வாறே உன் இறைவன் உன்னைத் தேர்ந்தெடுத்து கனவுகளின் வியாக்கியானங்களையும் உனக்குக் கற்றுக் கொடுத்து, உன் மீதும், யஃகூபின் (மற்ற) சந்ததிகள் மீதும் அவன் தன் அருளை முழுமையாக்கி வைப்பான். இவ்வாறே இப்ராஹீம், இஸ்ஹாக் ஆகிய உங்களுடைய இரு மூதாதைகள் மீதும் தன் அருளை முழுமைப்படுத்தி வைத்தான். நிச்சயமாக உன் இறைவன் (அனைத்தையும்) நன்கறிந்தவனும் ஞானமுடைய வனாகவும் இருக்கின்றான்" (என்றும் கூறினார்கள்).

English Sahih:

And thus will your Lord choose you and teach you the interpretation of narratives [i.e., events or dreams] and complete His favor upon you and upon the family of Jacob, as He completed it upon your fathers before, Abraham and Isaac. Indeed, your Lord is Knowing and Wise." ([12] Yusuf : 6)

1 Jan Trust Foundation

இவ்வாறு உன் இறைவன் உன்னைத் தேர்ந்தெடுத்து கனவுகளின் விளக்கத்தை உனக்குக் கற்றுக்கொடுத்து அவனுடைய அருளை உன் மீதும், யஃகூபின் சந்ததியார் மீதும் நிரப்பமாக்கி வைப்பான் - இதற்கு முன்னர் உன்னுடைய மூதாதையராகிய இப்ராஹீம், இஸ்ஹாக் (ஆகிய) இருவர் மீதும் தன் அருளை அவன் நிரப்பமாக்கி வைத்தது போல், நிச்சயமாக உம் இறைவன் யாவற்றையும் நன்கறிந்தோனும், மிக்க ஞானமுடையவனுமாக இருக்கின்றான்.”