Skip to main content

وَكَذٰلِكَ يَجْتَبِيْكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِنْ تَأْوِيْلِ الْاَحَادِيْثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهٗ عَلَيْكَ وَعَلٰٓى اٰلِ يَعْقُوْبَ كَمَآ اَتَمَّهَا عَلٰٓى اَبَوَيْكَ مِنْ قَبْلُ اِبْرٰهِيْمَ وَاِسْحٰقَۗ اِنَّ رَبَّكَ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ ࣖ  ( يوسف: ٦ )

And thus
وَكَذَٰلِكَ
Und so
will choose you
يَجْتَبِيكَ
wird dich erwählen
your Lord
رَبُّكَ
dein Herr
and will teach you
وَيُعَلِّمُكَ
und dich lehren
of
مِن
von
(the) interpretation
تَأْوِيلِ
(der) Deutung
(of) the narratives
ٱلْأَحَادِيثِ
der Geschichten
and complete
وَيُتِمُّ
und vollenden
His Favor
نِعْمَتَهُۥ
seine Gunst
on you
عَلَيْكَ
an dich
and on
وَعَلَىٰٓ
und an
(the) family
ءَالِ
(die) Familie
(of) Yaqub
يَعْقُوبَ
Ya'qubs,
as
كَمَآ
wie
He completed it
أَتَمَّهَا
er sie vollendet hat
on
عَلَىٰٓ
an
your two forefathers
أَبَوَيْكَ
deine beiden Vorväter
before
مِن
von
before
قَبْلُ
vorher
Ibrahim
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim
and Ishaq
وَإِسْحَٰقَۚ
und Ishaq.
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
your Lord
رَبَّكَ
dein Herr
(is) All-Knower
عَلِيمٌ
(ist) Allwissend,
All-Wise"
حَكِيمٌ
Allweise."

Wa Kadhalika Yajtabīka Rabbuka Wa Yu`allimuka Min Ta'wīli Al-'Aĥādīthi Wa Yutimmu Ni`matahu `Alayka Wa `Alaá 'Āli Ya`qūba Kamā 'Atammahā `Alaá 'Abawayka Min Qablu 'Ibrāhīma Wa 'Isĥāqa 'Inna Rabbaka `Alīmun Ĥakīmun. (Yūsuf 12:6)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und so wird dein Herr dich erwählen und dich etwas von der Deutung der Geschichten lehren und Seine Gunst an dir und an der Sippe Ya'qubs vollenden, wie Er sie zuvor an deinen beiden Vätern Ibrahim und lshaq vollendet hat. Gewiß, dein Herr ist Allwissend und Allweise." ([12] Yusuf (Josef) : 6)

English Sahih:

And thus will your Lord choose you and teach you the interpretation of narratives [i.e., events or dreams] and complete His favor upon you and upon the family of Jacob, as He completed it upon your fathers before, Abraham and Isaac. Indeed, your Lord is Knowing and Wise." ([12] Yusuf : 6)

1 Amir Zaidan

Und solcherart erwählt dich dein HERR, lehrt dir von der Traumdeutung und vervollständigt dir und der Familie von Ya'qub Seine Gaben, wie ER sie deinen beiden Großvätern Ibrahim und Ishaq vorher vervollständigte. Gewiß, dein HERR ist allwissend, allweise."