Skip to main content
إِنَّآ
Wahrlich, wir
أَنزَلْنَٰهُ
haben ihn hinabgesandt
قُرْءَٰنًا
(als) einen Qur'an,
عَرَبِيًّا
arabischen
لَّعَلَّكُمْ
so dass ihr
تَعْقِلُونَ
begreift.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wir haben es als einen arabischen Qur'an hinabgesandt, auf daß ihr begreifen möget.

1 Amir Zaidan

Gewiß, WIR sandten sie als einen arabischen Quran hinab, damit ihr euch besinnt.

2 Adel Theodor Khoury

Wir haben es als einen arabischen Koran hinabgesandt, auf daß ihr verständig werdet.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wir haben sie als Quran auf Arabisch offenbart, auf daß ihr (sie) begreifen möget.