Skip to main content

۞ لَقَدْ كَانَ فِيْ يُوْسُفَ وَاِخْوَتِهٖٓ اٰيٰتٌ لِّلسَّاۤىِٕلِيْنَ   ( يوسف: ٧ )

laqad
لَّقَدْ
Certainly
নিশ্চয়ই
kāna
كَانَ
were
ছিলো
فِى
in
মধ্যে
yūsufa
يُوسُفَ
Yusuf
ইউসুফের (কাহিনীর)
wa-ikh'watihi
وَإِخْوَتِهِۦٓ
and his brothers
ও তার ভাইদের
āyātun
ءَايَٰتٌ
signs
নিদর্শনসমূহ
lilssāilīna
لِّلسَّآئِلِينَ
for those who ask
জিজ্ঞাসাকারীদের জন্যে

Laqad kaana fee Yoosufa wa ikhwatiheee Aayaatul lissaaa'ileen (Yūsuf ১২:৭)

English Sahih:

Certainly were there in Joseph and his brothers signs for those who ask, [such as] (Yusuf [12] : 7)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

ইউসুফ আর তার ভাইদের ঘটনায় সত্য সন্ধানীদের জন্য অবশ্যই নিদর্শনাবলী আছে। (ইউসূফ [১২] : ৭)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয়ই ইউসুফ ও তাঁর ভাইদের কাহিনীতে জিজ্ঞাসুদের জন্য নিদর্শনাবলী রয়েছে। [১]

[১] অর্থাৎ, এই ঘটনাতে আল্লাহর অসীম ক্ষমতা এবং নবী (সাঃ)-এর নবুঅতের সত্যবাদিতার বড় নিদর্শন রয়েছে। কোন কোন তফসীরবিদ এখানে ইউসুফ (আঃ)-এর ভাইদের নাম এবং তাঁদের বিস্তারিত আলোচনা করেছেন।