Skip to main content
walaw
وَلَوْ
And if
anna
أَنَّ
that was
qur'ānan
قُرْءَانًا
any Quran,
suyyirat
سُيِّرَتْ
could be moved
bihi
بِهِ
by it
l-jibālu
ٱلْجِبَالُ
the mountains,
aw
أَوْ
or
quṭṭiʿat
قُطِّعَتْ
could be cloven asunder
bihi
بِهِ
by it
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth,
aw
أَوْ
or
kullima
كُلِّمَ
could be made to speak
bihi
بِهِ
by it
l-mawtā
ٱلْمَوْتَىٰۗ
the dead.
bal
بَل
Nay,
lillahi
لِّلَّهِ
with Allah
l-amru
ٱلْأَمْرُ
(is) the command
jamīʿan
جَمِيعًاۗ
all.
afalam
أَفَلَمْ
Then do not
yāy'asi
يَا۟يْـَٔسِ
know
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believe
an
أَن
that
law
لَّوْ
if
yashāu
يَشَآءُ
had willed
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
lahadā
لَهَدَى
surely, He would have guided,
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
all?
jamīʿan
جَمِيعًاۗ
all?
walā
وَلَا
And not
yazālu
يَزَالُ
will cease
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
tuṣībuhum
تُصِيبُهُم
to strike them
bimā
بِمَا
for what
ṣanaʿū
صَنَعُوا۟
they did
qāriʿatun
قَارِعَةٌ
a disaster,
aw
أَوْ
or
taḥullu
تَحُلُّ
it settles
qarīban
قَرِيبًا
close
min
مِّن
from
dārihim
دَارِهِمْ
their homes
ḥattā
حَتَّىٰ
until
yatiya
يَأْتِىَ
comes
waʿdu
وَعْدُ
(the) promise.
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah.
inna
إِنَّ
Indeed,
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
لَا
(will) not
yukh'lifu
يُخْلِفُ
fail
l-mīʿāda
ٱلْمِيعَادَ
(in) the Promise.

Wa law anna Quraanan suyyirat bihil jibaalu aw qutti'at bihil ardu aw kullima bihil mawtaa; bal lillaahil amru jamee'aa; afalam yai'asil lazeena aamanooo al law yashaaa 'ullaahu lahadan naasa jamee'aa; wa laa yazaalul lazeena kafaroo tuseebuhum bimaa sana'oo qaari'atun aw tahullu qareebam min daarihim hatta yaatiya wa'dul laah; innal laaha laa yukhliful mee'aad

Sahih International:

And if there was any Quran [i.e., recitation] by which the mountains would be removed or the earth would be broken apart or the dead would be made to speak, [it would be this Quran], but to Allah belongs the affair entirely. Then have those who believed not accepted that had Allah willed, He would have guided the people, all of them? And those who disbelieve do not cease to be struck, for what they have done, by calamity – or it will descend near their home – until there comes the promise of Allah. Indeed, Allah does not fail in [His] promise.

1 Mufti Taqi Usmani

And even if there were a Qur’ān wherewith the mountains could be moved, or the earth could be split apart, or wherewith the dead are spoken to, (they would not believe). In fact, every decision rests only with Allah. Are the believers not satisfied with the fact that, if Allah willed, He would have brought all the people to the right path?And the disbelievers are continually receiving affliction because of what they did, or it visits somewhere close to their homes, until Allah’s promise will come to pass. Surely, Allah does not go back upon His promise.