Skip to main content

ثُمَّ نُنَجِّى الَّذِيْنَ اتَّقَوْا وَّنَذَرُ الظّٰلِمِيْنَ فِيْهَا جِثِيًّا   ( مريم: ٧٢ )

thumma
ثُمَّ
Then
nunajjī
نُنَجِّى
We will deliver
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ittaqaw
ٱتَّقَوا۟
feared (Allah)
wanadharu
وَّنَذَرُ
and We will leave
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
fīhā
فِيهَا
therein
jithiyyan
جِثِيًّا
bent (on) knees

Summa nunajjil lazeenat taqaw wa nazaruz zaalimeena feehaa jisiyyaa (Maryam 19:72)

Sahih International:

Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on their knees. (Maryam [19] : 72)

1 Mufti Taqi Usmani

Then We will save those who feared Allah, and will leave the wrongdoers in it, fallen on their knees.