Skip to main content

فَاسْتَجَبْنَا لَهٗ ۖوَوَهَبْنَا لَهٗ يَحْيٰى وَاَصْلَحْنَا لَهٗ زَوْجَهٗۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا يُسٰرِعُوْنَ فِى الْخَيْرٰتِ وَيَدْعُوْنَنَا رَغَبًا وَّرَهَبًاۗ وَكَانُوْا لَنَا خٰشِعِيْنَ   ( الأنبياء: ٩٠ )

fa-is'tajabnā
فَٱسْتَجَبْنَا
So We responded
lahu
لَهُۥ
to him
wawahabnā
وَوَهَبْنَا
and We bestowed
lahu
لَهُۥ
on him
yaḥyā
يَحْيَىٰ
Yahya
wa-aṣlaḥnā
وَأَصْلَحْنَا
and We cured
lahu
لَهُۥ
for him
zawjahu
زَوْجَهُۥٓۚ
his wife
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed they
kānū
كَانُوا۟
used (to)
yusāriʿūna
يُسَٰرِعُونَ
hasten
فِى
in
l-khayrāti
ٱلْخَيْرَٰتِ
good deeds
wayadʿūnanā
وَيَدْعُونَنَا
and they supplicate to Us
raghaban
رَغَبًا
(in) hope
warahaban
وَرَهَبًاۖ
and fear
wakānū
وَكَانُوا۟
and they were
lanā
لَنَا
to Us
khāshiʿīna
خَٰشِعِينَ
humbly submissive

Fastajabnaa lahoo wa wahabnaa lahoo Yahyaa Wa aslahnaa lahoo zawjah; innahum kaanoo yusaari'oona fil khairaati wa yad'oonanaa raghabanw wa rahabaa; wa kaanoo lanaa khaashi'een (al-ʾAnbiyāʾ 21:90)

Sahih International:

So We responded to him, and We gave to him John, and amended for him his wife. Indeed, they used to hasten to good deeds and supplicate Us in hope and fear, and they were to Us humbly submissive. (Al-Anbya [21] : 90)

1 Mufti Taqi Usmani

So, We responded to him and gave him YaHyā and made his wife good for him. They used to race towards the good deeds and call Us with hope and fear; and they were humble to Us.