Skip to main content
wazakariyyā
وَزَكَرِيَّآ
And Zakariya,
idh
إِذْ
when
nādā
نَادَىٰ
he called
rabbahu
رَبَّهُۥ
(to) his Lord,
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
لَا
(Do) not
tadharnī
تَذَرْنِى
leave me
fardan
فَرْدًا
alone,
wa-anta
وَأَنتَ
while You
khayru
خَيْرُ
(are) [the] Best
l-wārithīna
ٱلْوَٰرِثِينَ
(of) the inheritors."

Wa Zakariyyaaa iz naadaa Rabbahoo Rabbi laa tazarnee fardanw wa Anta khairul waariseen

Sahih International:

And [mention] Zechariah, when he called to his Lord, "My Lord, do not leave me alone [with no heir], while you are the best of inheritors."

1 A. J. Arberry

And Zachariah -- when he called unto his Lord, 'O my Lord, leave me not solitary; though Thou art the best of inheritors.'

2 Abdul Haleem

Remember Zachariah, when he cried to his Lord, ‘My Lord, do not leave me childless, though You are the best of heirs.’

3 Abdul Majid Daryabadi

And Zakariyya! recall what time he cried unto his Lord: my Lord! leave me not solitary, though Thou art the best of heirs.

4 Abdullah Yusuf Ali

And (remember) Zakariya, when he cried to his Lord; "O my Lord! leave me not without offspring, though thou art the best of inheritors."

5 Abul Ala Maududi

And We bestowed favour upon Zechariah, when he cried to his Lord: "Lord! Leave me not solitary (without any issue). You are the Best Inheritor."

6 Ahmed Ali

(Remember) Zachariah when he called to his Lord: "Do not leave me alone (and childless), for you are the best of givers."

7 Ahmed Raza Khan

And remember Zakaria, when he prayed to his Lord, “O my Lord – do not leave me alone, and You are the Best Inheritor.

8 Ali Quli Qarai

And [remember] Zechariah, when he cried out to his Lord, ‘My Lord! Do not leave me without an heir, and You are the best of inheritors.’

9 Ali Ünal

(Mention also) Zachariah. Once he called out to his Lord, saying: "My Lord! Do not let me leave the world without an heir, for You are the Best of the inheritors."

10 Amatul Rahman Omar

And (We showed Our favours to) Zachariah. Behold! he called out to his Lord and prayed to Him, `My Lord, do not leave me solitary, alone (and heirless), You are Best of those who remain after (-You alone are the Everlasting God).´

11 English Literal

And Zachary/Zacharias/Zachariah when he called/cried (to) his Lord: "My Lord do not leave me alone , and you are the heirs`/inheritants` best."

12 Faridul Haque

And remember Zakaria, when he prayed to his Lord, "O my Lord - do not leave me alone, and You are the Best Inheritor.

13 Hamid S. Aziz

And We answered him, and saved him from the distress. Thus do We deliver those who have faith.

14 Hilali & Khan

And (remember) Zakariya (Zachariah), when he cried to his Lord: "O My Lord! Leave me not single (childless), though You are the Best of the inheritors."

15 Maulana Mohammad Ali

So We responded to him and delivered him from grief. And thus do We deliver the believers.

16 Mohammad Habib Shakir

And Zakariya, when he cried to his Lord: O my Lord leave me not alone; and Thou art the best of inheritors.

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

And Zachariah, when he cried unto his Lord: My Lord! Leave me not childless, though Thou art the Best of inheritors.

18 Muhammad Sarwar

Zachariah prayed, "Lord, do not leave me alone without offspring, although you are the best heir".

19 Qaribullah & Darwish

And Zachariah when he called to his Lord saying: 'Lord, do not let me remain by myself; You are the Best of inheritors'

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And (remember) Zakariyya, when he cried to his Lord: "O My Lord! Leave me not single (childless), though You are the Best of the inheritors."

21 Wahiduddin Khan

Remember Zachariah, when he called out to his Lord, "Do not leave me heirless Lord, You are the best of heirs."

22 Talal Itani

And Zechariah, when he called out to his Lord, “My Lord, do not leave me alone, even though you are the Best of heirs.”

23 Tafsir jalalayn

And, mention, Zachariah (Zakariyy, is substituted by [the following, idh nd rabbahu ...]) when he cried out to his Lord, saying; `My Lord, do not leave me without an heir, without a son to inherit from me, and You are the best of inheritors', the One that endures after all of your creation has perished.

24 Tafseer Ibn Kathir

Zakariyya and Yahya

Allah tells;

وَزَكَرِيَّا

And (remember) Zakariyya,

Allah tells us of His servant Zakariyya, who asked Allah to grant him a son who would be a Prophet after him. The story has already been given in detail at the beginning of Surah Maryam and also in Surah `Imran. Here an abbreviated version is given.

إِذْ نَادَى رَبَّهُ

when he cried to his Lord,

means, in secret, hiding it from his people.

رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا

O My Lord! Leave me not single,

means, with no child and no heir to stand among the people after me.

وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ



though You are the Best of the inheritors.

This is a supplication and form of praise befitting the topic.