Skip to main content

قَالَتْ يٰٓاَيُّهَا الْمَلَؤُا اَفْتُوْنِيْ فِيْٓ اَمْرِيْۚ مَا كُنْتُ قَاطِعَةً اَمْرًا حَتّٰى تَشْهَدُوْنِ   ( النمل: ٣٢ )

qālat
قَالَتْ
She said
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
"O
l-mala-u
ٱلْمَلَؤُا۟
chiefs!
aftūnī
أَفْتُونِى
Advise me
فِىٓ
in
amrī
أَمْرِى
my affair
مَا
Not
kuntu
كُنتُ
I would be
qāṭiʿatan
قَاطِعَةً
the one to decide
amran
أَمْرًا
any matter
ḥattā
حَتَّىٰ
until
tashhadūni
تَشْهَدُونِ
you are present with me"

Qaalat yaaa aiyuhal mala'u aftoonee fee amree maa kuntu qaati'atan amran hattaa tashhhaddon (an-Naml 27:32)

Sahih International:

She said, "O eminent ones, advise me in my affair. I would not decide a matter until you witness [for] me." (An-Naml [27] : 32)

1 Mufti Taqi Usmani

She said, “O chieftains, advise me in the matter I have (before me). I am not the one who decides a matter absolutely unless you are present with me.”